Признаю, что у меня бывали и лучшие дни, но меня нельзя купить за один коктейль... с соленым орешком.
Nie jestem już w kwiecie wieku, ale nie dam się kupić za cenę koktajlu. Jak solony orzeszek ziemny.
Кто говорит, что за деньги нельзя купить спокойствие, должно быть, ошибался.
Ktoś, kto powiedział, że za pieniądze nie można kupić spokoju ducha, musiał mieć mózg wielkości ziarna grochu.
Дорогая... нельзя купить необходимые вещи на печенье.
Kochanie... Za ciasteczka nie kupisz środków potrzebnych do życia.
Нельзя купить машину на печенье, я прав, Джим?
Nie kupisz za nie samochodu. Mam rację, Jim?
Просто вы сказали что вас нельзя купить.
Kupiłem cię, bo powiedziałaś, że nie jesteś na sprzedaż.
Класс нельзя подделать, его нельзя купить.
Klasa to coś takiego, czego nie udasz, ani nie kupisz.
Я спал на атласных простынях, ел рифлёные чипсы из серебряных чаш, разъезжал по всему городу на такси, но есть вещи, которые нельзя купить, такие как любовь, которую я нашёл в маленьком книжном магазине на Рассел-Сквер.
Spałem na satynowej pościeli, Jadłem fałdowane czipsy ze srebrnej misy, Jeździłem po mieście taksówkami, ale są rzeczy których nie da się kupić, na przykład miłość którą znalazłem w małej księgarni przy Russell Square.
Ему нужно то, что нельзя купить - пост премьер-министра.
On pożąda tylko jednej rzeczy, której nie może mieć -stanowiska pierwszego ministra.
Кто сказал, что нельзя купить красивую чашу для пунша меньше чем за $6?
A kto powiedział, że nie można kupić pięknej miski za mniej niż 6 dolców?
А уважение, в отличие от любви, нельзя купить.
A szacunku - w przeciwieństwie do miłości - nie da się kupić.
Нельзя купить респектабельность, но можно убить всех кто знает, что ты был плохим.
Nie da się kupić poważania, ale możesz zabić tych, którzy znają twoje ciemne interesy.
Чувак, Блитц нельзя купить или продать.
Stary, klątwy nie kupisz, ani nie sprzedasz.
Это то, чего вы больше всего хотите и что нельзя купить ни за какие деньги.
Coś, czego pragniesz najbardziej. I czego nie kupisz za pieniądze.
"Нельзя купить бублики в джунглях!" Продолжайте.
"Nie można kupić precli w dżungli". Akcja!
Сейчас даже пакет молока нельзя купить, чтобы в них не засветиться.
Nie kupisz kartonu mleka, nie mijając tego na stojaku przy kasie.
Я всегда говорю, что любовь нельзя купить за деньги
Zawsze mówię, że za pieniądze nie można kupić miłości.
Знаешь, что нельзя купить за деньги?
Wiesz, czego nie kupisz za swoje pieniądze?
Меня нельзя купить, и меня не будет там вечером
Tak? Mnie nie można kupić i nie zamierzam tam dzisiaj być.
Его нельзя купить, если вы - гражданский.
Nie można go kupić, jeśli jest się cywilem.
Если нельзя купить молчание, то нужно устранить источник шума.
Jeśli nie możesz kupić ciszy, wyeliminuj źródło hałasu.
Если нельзя купить пива без боязни, что бармен тебя сдаст.
Albo nie kupisz piwa bez podejrzeń, że barman cię wsypał.
А я, по-прежнему, попаду в ад, ибо нельзя купить себе искупление.
A ja ciągle pójdę do piekła, ponieważ, wiesz... nie można kupić odkupienia.
Вы, должно быть, не в курсе, сэр, но Оберлинов нельзя купить.
Wydaje się, że jest Pan nieświadomy, że Oberlina nie można przekupić.
Ни кольцом, ни домом, ни машиной, ни даже чертовым Алмазом Хоупа нельзя купить моё прощение.
Nie będzie pierścionka, domu, samochodu. Nawet za jebany diament Hope nie kupiłbyś mojego wybaczenia.
Есть то, что нельзя купить, но таких вещей немного.
Są rzeczy, których nie kupi się za pieniądze, ale jest ich mniej niż sobie wyobrażasz.
Надеюсь, что идеальный яд нельзя купить в ближайшей аптеке.
Wydaje mi się, że idealnej trucizny nie sprzedaje się w aptece za rogiem.
Любовь нельзя купить, но можно арендовать на три минуты.
Nie kupicie miłości, ale jest do wynajęcia na trzy minuty!
Слушай, приятель, неужели нельзя купить мороженое в Лисьем квартале?
Cofnij się. Co z tobą, kolego? Nie macie lodziarni... w swojej dzielnicy?
Да, но в отличие от других ингредиентов бомбы, нитрогуанидин нельзя купить в ближайшем магазинчике.
Nie, ale w przeciwieństwie do innych składników bomby, nitroguanidyny nie można kupić w byle jakim sklepie.
Меня нельзя купить, но можно почувствовать с первого взгляда.
Nie można mnie kupić, ale skraść jednym spojrzeniem.
Ничего из того, что мы используем, нельзя купить открыто.
Nic, z czego skorzystamy, nie możemy nabyć tak otwarcie.
Наш опыт нельзя купить, поэтому вы получаете его бесплатно!
Naszego doświadczenia nie można kupić – dlatego nasi klienci dostają je za darmo!
Длина и ширина космоса бесконечны, но в Америке нельзя купить билет, чтобы путешествовать в космос, потому что страны начинают есть, как мы, жить, как мы и умирать, как мы.
Długość i szerokość przestrzeni kosmicznej nie mają końca, lecz w Ameryce nie możesz kupić biletu aby wyruszyć w podróż w przestrzeń kosmiczną, ponieważ inne państwa zaczynają jeść jak my, żyć jak my i umierać jak my.
Нельзя купить одну овцу, а только целый блок.
Nie możecie wybrać indywidualnej owcy, ale możecie kupić blok znaczków jako artykuł.
Это научное исследование, его нельзя купить.
Na razie jest w fazie badań, nie można tego kupić.
Сегодня очень немногое нельзя купить за деньги.
Dzisiaj prawie wszystko można kupić za pieniądze.
Хотим ли мы общества, где всё на продажу, или мы хотим определённых моральных и гражданских принципов, которые вне рынков и которые нельзя купить за деньги?
Czy chcemy społeczeństwa, gdzie wszystko jest na sprzedaż, czy może są dobra moralne i społeczne, których rynki nie honorują, a pieniądze nie mogą kupić?
Нельзя купить, достичь или запланировать безмятежность и мир в душе.
Nie można kupić, zdobyć czy umówić się z wewnętrzną równowagą i spokojem ducha.
1.2463200092316s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?